Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Láska, odvaha, oddanosť, klamstvo i zrada

V Slovarte si zrejme povedali, že Louisa de Bernièresa nemôže byť nikdy dosť. V krátkom čase po čerstvej novinke preto v novej, krásnej úprave opätovne vydali aj jeho najslávnejšiu prácu. Tou je bezosporu román Mandolína kapitána Corelliho. Dnes už ho môžeme smelo zaradiť medzi modernú klasiku a známy je aj tým, že sa stal predlohou pre rovnomenný film. Klasicky výborný preklad zaobstarala Oľga Královičová a MM-ko si do svojej hviezdnej kolekcie môže pripísať ďalší skvost.

Všetko najpodstatnejšie sa odohrá na gréckom území, presnejšie na Iónskom ostrove Kefallénia. Bohatý, širokorozchodný príbeh je vybudovaný okolo ústrednej dvojice, ktorú tvorí lekár-samouk; doktor Jannis a jeho dcéra Pelagia. Obaja vedú viac-menej bezstarostný život, prakticky v úplnej izolácii od hrôz práve vypuknutej druhej svetovej vojny. Dokonca sa tu začne schyľovať k svadbe, keď sa Pelagia zasnúbi s rybárom Mandrasom. Okolnosti však naberú nečakaný dramatický spád a Kefallénia sa znenazdajky stáva tragickou súčiastkou v smrtonosnej vojnovej mašinérii. Mandras mizne kdesi na fronte, na ostrov prikvitne talianske vojsko, aspoň formálne sa vydávajúce za okupanta. S vojskom na scénu tejto skvele rozohranej románovej partie prichádza posledný, najdôležitejší prvok. Kapitán Antonio Corelli, zručný hudobník-mandolinista, s krajne odmietavým postojom k vojne i všetkým zhovadilým ideológiám vojne predchádzajúcim. Švihácky kapitán „je nasťahovaný“ do doktorovho domu, čím sa „pohroma“ kompletne zavŕši – medzi Pelagiou a Corellim totiž vzplanie láska ako trám.

Bernières na pozadí najtragickejších udalostí minulého storočia plasticky vykresľuje mozaiku rôznych príbehov o láske, odvahe, oddanosti, klamstve i zrade, ktoré by za normálnych okolností najskôr nikdy nevznikli. Bravúrne zachytené, poväčšine bohužiaľ nešťastné (v lepšom prípade), či (v horšom prípade) ešte nešťastnejšie osudy jednotlivých protagonistov nepostrádajú potrebnú dávku autenticity, hĺbky a presvedčivosti, nakoľko autor sa opäť prezentuje ako zručný fabulátor a dômyselný, vynaliezavý štylista. Priamočiare dejové linky sú preto správne dynamické, plnokrvné, a zároveň im nechýba členitosť a dobre načasované zvraty. Berniéres osvedčeným spôsobom strieda viaceré rozprávačské perspektívy, ktoré obsiahnu pomerne veľký časový úsek, počnúc začiatkom druhej svetovej vojny a končiac niekde v prvej polovici 90-tych rokov. Román tak okrem otrasných vojnových zážitkov prináša aj brilantne zachytený obraz meniacej sa modernej povojnovej Európy.

Rozsahovo naozaj štedré dielko na viac než päťsto stranách ponúka pozoruhodné množstvo rozličných (a najmä nenudiacich) podnetov na zamyslenie, ktoré popisujú rôzne stránky ľudskej povahy. Bernières do košatého, pútavého deja zakonzervoval množstvo úvah o kadečom, človečenstvom dýchajúcom. Nájdu sa tu teda všakovaké pohľady na dejiny, politiku, či politické ideológie, zločin, trest, vieru i lásku, ktorá si dokáže nájsť cestu k človeku aj napriek všetkým absurdným bariéram, ktoré sú jej stavané do cesty.

Rozprávaniu nechýbajú ani typicky „bernièresovské“ prvky v podobe elegantných, sentimentálnych pasáží, kde nie je núdza o vkusnú a negýčovitú romantiku i srdečný, aj keď miestami uštipačný humor, i zžieravú iróniu. V kontraste k tomu sú postavené ničivé nájazdy absolútne brutálneho naturalizmu, po ktorých zostáva len pocit bezmocného zhnusenia, hanby a odporu k ľudskej existencii.

Mandolína kapitána Corelliho pôsobí ako svojho druhu pocta všetkým bezmenným mŕtvym padlým za obeť krvavému mlynu histórie. Mnohovravné, podmanivé dielko, nástojčivo obhajujúce ľudskú dôstojnosť. Vo svojom humanistickom posolstve nadčasové a (bohužiaľ) v kontexte súčasného svetového vývoja stále až nadmieru aktuálne.

Louis de Bernières: Mandolína kapitána Corelliho

Vydal: Slovart 2016 (edícia MM)

Preklad: Oľga Královičová

528 strán


Ukážku z knihy si môžete prečítať TU

Zobraziť diskusiu (0)

Mandolina kapitána Corelliho

Mandolina kapitána Corelliho

Louis de Bernieres

Louis de Bernieres na narodil v Londýne. Spočiatku pracoval ako záhradný architekt, mechanik, učiteľ a dôstojník na vojenskej škole

Kúpiť za 13,46 €

Podobný obsah

Louis de Berniéres: Mandolína kapitána Corelliho (ukážka)

Knižné ochutnávky

Louis de Berniéres: Mandolína kapitána Corelliho (ukážka)

"Mame a otcovi, ktorí na rôznych miestach a rôznymi spôsobmi bojovali proti fašistom a nacistom, stratili veľa blízkych priateľov a nikdy im nikto nepoďakoval." takýmto venovaním začína román britského prozaika Louisa de Berniéres. ktorý práve vyšiel v preklade Oľgy Kralovičovej v edícii MM vydavateľstva Slovart.

Vôbec nič

Recenzie

Vôbec nič

Hanif Kureishi je anglický autor s pakistanskými koreňmi. Už roky patrí medzi pevnú súčasť modernej britskej tvorby. Neobchádza ho ani značný medzinárodný úspech, keďže býva pravidelne zaraďovaný k najzaujímavejším autorom dneška, pričom jeho dielo bolo preložené do viac než tridsiatich jazykov, našu materčinu nevynímajúc. Kritika i širšia verejnosť jeho knihy rada označuje za kontroverzné až poburujúce. Pravdivosť tohto tvrdenia si môžeme plne overiť trebárs v jeho najnovšej próze. Tou je útla novela s krásne lakonickým názvom Vôbec nič, ktorá vyšla u fajnšmekrov z MMky v skvelo zvládnutom preklade Maríny Gálisovej.

Ľudmila Ulická: Jakubov rebrík

Knižné ochutnávky

Ľudmila Ulická: Jakubov rebrík

Vyštudovaná biochemička a genetička, kritička Putinovho režimu a veľká spisovateľka Ľudmila Ulická prichádza s novým románom Jakubov rebrík, ktorý v tradične výbornom preklade Jána Štrassera vydal Slovart v edícii MM. Veľkolepá sága rodiny Osetských zachytáva niekoľko generácií aj celé pohnuté storočie ruských dejín.