Medzi knihami - čerstvé informácie z diania v knižnom svete

 

Kto je medzi knihami?

Počas uplynulého roka sme vám priniesli viac ako 380 správ z literárneho sveta. Boli to pôvodné rozhovory s autormi, správy o tom, čo sa deje na slovenskej, českej, angloamerickej, nemeckej či dokonca mexickej literárnej scéne, recenzie, ktorých cieľom nie je poukázať na chyby, ale predstaviť vám zaujímavé knihy, na ktoré sme natrafili. Zverejnili sme množstvo ochutnávok z čerstvých alebo ešte nevydaných kníh, pri ktorých nám naša intuícia a skúsenosť navrávali, že stojí za to, venovať im čas. Zverejnili sme 12 unikátnych poviedok, ktoré sme pre vás dali preložiť, alebo nám ich vydavatelia poskytli ešte pred vydaním a stovky pozvánok na literárne podujatia na celom Slovensku. Poslali sme vám pol stovky pondelkových newslettrov s výberom textov. Kto sú však ľudia, ktorí všetky tie knihy čítajú a píšu o nich? Prečo to robia?

Je nám cťou a radosťou spolupracovať so Štefanom Olejníkom, ktorý sleduje čo sa deje na poli anglofónnej literatúry a na medziknihami.sk prispieva od roku 2015. Sám seba považuje sa za "literárneho amatéra (v prapôvodnom zmysle latinského amare)", s čím sa absolútne stotožňujeme.

Sčasti si tým plní detský sen. V detstve túžil byť novinárom, ale z túžby vytriezvel, keď ho starší a skúsenejší poučili, že bez protekcie a členstva v strane by najskôr skončil písaním o úspechoch socialistického poľnohospodárstva do Roľníckych novín. Posledných štyridsať rokov sa teda venoval vedeckému výskumu v oblasti teoretickej fyziky elementárnych častíc vo Fyzikálnom ústave SAV, pôsobil aj na univerzitách v Pise, vo Viedni a v San Franciscu a v európskom laboratóriu CERN v Ženeve. Na Nový rok 2018 odišiel do dôchodku a venuje sa mimofyzikálnym záľubám.

Baví ma tiež (amatérsky) prekladať. V 80. rokoch som preložil pre vydavateľstvo ALFA jeden diel Feynmanových prednášok z fyziky. Sem-tam zo záľuby poviedky a knihy prekladám „do šuplíka.

Pre Medziknihami.sk preložil niekoľko poviedok a ukážok z kníh, napríklad ukážku z úvodu knihy profesora Yaleovej univerzity Jasona Stanleyho, How Fascism Works: The Politics of Us and Them, či poviedku mesiaca marec: Helen Phillips - Tí, čo vedia





Sociológ Jano Blažovský píše predovšetkým o knihách, ktoré prečítal a ktoré ho zaujali a je to naozaj úctyhodné množstvo kníh – beletrie a literatúry faktu.

Písanie o knihách je pre mňa ideálny spôsob ako uvažovať o svete okolo. Ako vyštudovaný sociológ sa intenzívne zaujímam o dianie v spoločnosti a práve knihy sú výborný nástroj na hlbšie porozumenie príčin konania ľudí, rozmanitosti a premenlivosti vzájomných vzťahov. A navyše je čítanie aj písanie skvelá zábava.




Germanistku a prekladateľku Paulínu Šedíkovú Čuhovú, ktorá nás zásobuje informáciami o nemecky píšucich autoroch a ocenených knihách, zaujíma predovšetkým literatúra 20. a 21. storočia. Žije v Banskej Bystrici a prekladala napríklad knihu Viem len, že môj otec má veľké ruky Francesca Micieliho, Nočný vlak do Lisabonu Pascala Merciera, či Prázdne srdcia Juli Zeh. Medziknihami.sk považuje za výborný projekt, z ktorého má komunitný pocit:

Je fajn patriť medzi ľudí, ktorých spája literatúra a ešte niečo viac:) Myslím si, že takto informatívne písať o knihách, ponúknuť rozmanité tipy, popularizovať diela, ktoré sa na slovenský knižný trh asi nikdy nedostanú, dať vedieť o tom, čo sa deje u susedov a trošku ďalej, má veľký význam. A to i v prípade, že si to možno prečítajú len jeden či dvaja ľudia. No zakaždým aj s nádejou, že si niektorá zo spomenutých kníh nájde aj slovenského vydavateľa/vydavateľku.





Pre mnohých je Ozzy tak trochu záhadnou postavou, ani my sme doteraz nepátrali po tom, čo vlastne robí pokiaľ nečíta. Z jeho textov sála láska k dobrým knihám a vie z nich vytiahnuť to podstatné a charakteristické a podať to šťavnato ďalej. Tušili sme, že má prečítané asi všetky knihy z edície MM zo Slovartu, má rád ruskú klasiku aj súčasných ruských autorov a netají sa obdivom k prekladom Jána Štrassera. Číta však všetko, od Dánoviek" až po filozofiu, faktografiu i rôzne prírodné vedy. Recenzie začal písať pred zhruba siedmymi rokmi na popud kníhkupca a patafyzika Pero le Kveta z trnavského kníhkupectva AF a písal už do magazínu Inforum, ktorý bol predchodcom medziknihami.sk. Tam ho podchytil Tomáš Weiss.

Pero bol prvotný impulz, lebo sa mu páčilo, ako som mu vedel presne čo-to zreferovať o tej-ktorej knižke, tak som mu pár pokusov napísal a bol nadšený, takže odvtedy som s tým neprestal.


Pre Ozzyho je písanie o knihách zaujímavá forma sebarealizácie. Je v tom z každého niečo.

Čítanie resp. písanie recenzií mi prináša občas až vyloženú radosť, lebo sa jednoducho podieľaš na budovaní akejsi zdravej, nezávislej, samostatne mysliacej, slobodnej a slobodomyseľnej komunity či dajme tomu scény. Pretože práve fanúšikovia resp. ľudia vymieňajúci si názory a tipy na knihy tú scénu tvoria. Takže je v tom kúsok oddychu, kúsok tvorivej práce, kúsok rozširovania obzorov, kúsok konfrontácií svojich pohľadov s inými pohľadmi a tak podobne. A je to aj trocha dobrý pocit, môcť aspoň takouto skromnou, nezávislou formou prispieť k aspoň nejakej kultúrnosti, lebo toto naše prostredie potrebuje skultúrňovať viac než akútne.



Lucia Duero, slovenská spisovateľka a prekladateľka žijúca v Mexiko City, nám začala posielať správy z Mexika b roku 2018. Je autorkou románu El problema principal (Základný problém), ktorý vyšiel v španielskom vydavateľstve Amargord. Jej tvorba bola publikovaná v časopisoch a v novinách na Slovensku, v Čechách, v Latinskej Amerike a USA. Jej preklad básní Luljety Lleshanaku Lunes en Siete Días (Olifante, 2017) do španielčiny získal cenu za preklad II Marcelo Reyes, v slovenčine vyšla pod názvom Pondelok v siedmich dňoch (Vlna 2017). V roku 2017 vyšiel aj jej preklad knihy Roztrhaný čas a iné poviedky mexickej spisovateľka Ampary Dávila, v roku 2018 Anne Carson: Krátke Rozhovory (Vlna) a v Španielsku Una pequeña gran ciudad (Malé veľké mesto) od Kataríny Kucbelovej (Olifante).

Prečítať si môžete jej rozhovor s mexickou spisovateľkou Verónicou Gerber Bicecci alebo esej Stratené deti.



A na záver to najlepšie: Tomáš Weiss je polovicou stálej redakcie medziknihami.sk, prináša správy z českej literárnej scény a nenapodobiteľné Šortky dvojitého W. Literárny aktivista, bývalý kníhkupec, bývalý obchodník s knihami, bývalý vydavateľ (napřŕ. Bernlef, Gary Snyder, Malé pojednání o poklidném nerůstu) bývalý básnik (zbierky Orchestr kostitřase, Něděle sv. Snipera, Postkomunismus: záškrt), publicista, prekladateľ zo slovenčiny - preložil Pankovčína, Uršulu Kovalyk, jednotlivé poviedky Slobodu, Ballu, či Lucie Piussi. Je spoluautorom knihy Beaty, bigbeaty, breakbeaty a knižného rozhovoru s Jáchymom Topolom Nemůžu se zastavit a editorom literárneho magazínu českej knižnej distribúcie Kosmas - OKO.


Liberální demokrat, občas pičus, občas génius.


Výsledek obrázku pro tomáš weiss


Všetko dobré v roku 2019, veľa dobrých kníh a zmysluplných debát želá za redakciu medziknihami.sk


Monika Kompaníková - a tady musím já, Weiss doplnit něco o ní, protože to tam nechtěla o sobě dávat, což se i dá pochopit, ale zase pro rovnováhu světa: autorka románu Piata loď, ktorý získal cenu Anasoft litera, novely Biele miesta a zbierky poviedok Miesto pre samotu, autorka textu detskej knihy Hlbokomorské rozprávky a románu Na sútoku. Celovečerný film Piata loď v česko-slovenskej koprodukcii režisérky Ivety Grófovej a scenáristu Mareka Leščáka mal premiéru na Medzinárodnom filmovom festivale Berlinale 2017, kde získal hlavnú cenu v sekcii Generation K+ - Krištáľového medveďa.

Při práci v Artforu vymyslela mimo jiné věci i noviny Co čítať? a je pochopitelně jedním z úhlavních rodičů Medziknih.





Zobraziť diskusiu (0)

Podobný obsah

Fedor Gál 70

Správy

Fedor Gál 70

Fedor Gál je pro mě jedním z lidí, kteří symbolizují moderní svobodné Slovensko. Navíc - jsem obdivovatel jeho přímé řeči.

Dva dojímavé príbehy

Správy

Dva dojímavé príbehy

Niekedy otvorím knihu a cítim, že teraz je ten správny čas, kedy si ju musím prečítať. Nedávno som prečítal 2 knihy, ktoré majú niečo spoločné. Hlavným hrdinom týchto kníh je muž, ktorému zomrela manželka a on sa nevie s jej stratou vyrovnať. A keďže život bez milovanej ženy pre týchto mužov nemá zmysel, hľadajú spôsob, ako ho ukončiť.

Zbrane Kornela Földváriho

Správy

Zbrane Kornela Földváriho

„No nie je ten život zlomyseľné prasa, ktoré sa vyžíva v detinských schválnostiach a dobre sa zabáva na našich reakciách?“ Napísal raz Kornel Földvári svoje milovanej sestre Irene Lifkovej. Roky jej spolu so svojou ženou Naďou písal každý týždeň jeden dva listy, písal ich na stroji a posielal poštou do Trenčína.